“blast”是“爆炸”,那“have a blast”是什么意思? |
您所在的位置:网站首页 › have a lot of fun中文 › “blast”是“爆炸”,那“have a blast”是什么意思? |
原标题:“blast”是“爆炸”,那“have a blast”是什么意思? 不知道大家有没有这种经历,还没来英国时,以为英国人都是这样说英语的: - Hello, how are you? - I'm fine,thank you. And you? 来了英国之后发现,现实中他们是这样说英语的: - Hiya, mate, fancy a cuppa and a chin-wag? - I can't. Sorry, pal. I'm skint – so gutted! 出国留学,了解一些当地日常用语很重要,不过在考试中需要慎用哦。在雅思口语测试中,如果考生想获得高分,想体现出自己在lexical resources方面具有较高的水平,那么,除了适当运用less common words之外,最好还能准确运用一些idioms. 我们可以把idioms理解成类似中文中的成语或俗语,常把它翻译成“习语”、“惯用语”或“成语”,长度长一些的叫做 proverb(s),也就是“谚语”。 今天就给大家介绍几个适合在口语考试中使用的idioms,大家记得收藏哇! have a blast blast 英 /blɑːst/ 美 /blæst/ “blast”作为名词有“爆炸”的意思,作动词时可以理解为“猛烈抨击;狠打;炸毁”等。“have a blast”英文释义为“have a lot of fun; enjoy doing sth”,中文可以理解为“十分开心,很愉悦”。因此,“have a blast”可以理解为“have a good time”。 e.g. I always have a blast whenever I hang out with my families. 每当我和家人出去玩的时候,我总是很开心。 展开全文ball是“球”,have a ball也不是“有个球”,实际表示“玩得开心,尽情享乐”跟“have a blast”一个意思。 e.g. - How about going with me, Bill? - We'll have a ball. - 跟我一块去怎么样,比尔?- 我们会玩的很开心。 as busy as a beaver “as busy as a beaver”英文释义为:the condition of being very industrious, hard-working, or skilled at tackling many projects at once. 中文理解为“非常忙碌,尤其是那些需要多任务作业的状态”。 e.g. I am not looking forward to working, as being employed may makes you as busy as a beaver to some extent, which may drive me crazy. 我不期待工作,因为在某种程度上,被雇佣可能会让你像海狸一样忙碌,这可能会让我发疯。 另一个表示忙碌的习语是“up to my neck in”,也就是“busy with”。 e.g. I've been up to my neck in my study lately, and I always have to stay up pretty late. 最近我的学习很吃力,总是要熬夜到很晚。 在考试中,如果烤鸭们能够在自然流畅的交流前提下,使用一些习语,会给考官留下更深刻的印象。记得把以上这些地道表达用到口语当中,为自己的雅思口语加分。 好了,今天的分享到这里就结束啦!最后留下一个问题:英国人说“I’m popping down to my local.”是什么意思?更多精彩内容下期再会啦!大家记得点赞关注哦~返回搜狐,查看更多 责任编辑: |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |